Improve your French through Films!

This course develops challenging aspects of the French language. It provides a good mix of activities, both in terms of speaking and listening, aimed at developing your vocabulary and your understanding of rapidly spoken French.

This is based on the integration of video material (films) to help you get to grips with slang and less formal aspects of the language. We normally spend 3 sessions over one film.

The first session involves watching the film (with English subtitles), which is followed by a discussion about the general themes explored in the movie, as well as an exploration of the film’s background (directors, script-writers, actors). ATTENTION: the first session usually starts earlier (typically at 7.30pm) to allow time for discussion after watching the film!

Then two other sessions include the study of extracts, with carefully designed exercises (I try to tackle the actual problems faced by the students in the group, making this quite a personal experience), followed by a discussion of very specific points made by the film.

Interested in joining Lise’s Cinéclasse? Why not contact Lise today to check if this is the right level for you? >>> Free 30 minutes assessment of your present level!

Gift vouchers are also available if you would like to offer  someone a special gift that will last them for 10 weeks! Contact Lise for more information 🙂 or buy your own here.

PLEASE BE AWARE THAT CLASSES FILL UP QUICKLY:

BOOK EARLY TO AVOID DISAPPOINTMENT!

  • The fees include documents used in class, as well as a selection of tea/coffee/herbal teas.
  • Minimum number of students: 4
  • Maximum number of students: 8

For more information and for a free assessment of your level to determine if this is the right group for you, contact Lise at lise@edilang.com or on (0131) 667 3999.


 

Advanced French class – Summary 7

Nous avons commencé par une revue en français du vocabulaire de la semaine dernière, puis on a corrigé la fin de l’exercice de grammaire sur la traduction de “ing” en français. Ensuite on a parlé de l’extrait de Entre les Murs. Puis on a fait un petit jeu! Read More…

Advanced French class – Summary 6

Nous avons d’abord révisé en français le vocabulaire de la semaine 5, puis nous avons corrigé l’exercice de grammaire sur la traduction de “ing” en français. On le finira la semaine prochaine. Ensuite on a parlé de cinéma avec les affiches que j’avais sélectionnées.

Devoirs
– Exercices dans le livre de grammaire: 4.1 p.55. — finir l’exercice!
– Expliquer le vocabulaire ci-dessous en français.
– Ecouter l’extrait de “Entre les murs” et faire les exercices que je vous ai donnés

Vocabulaire
soupçonner
une manifestation
le siège de Léningrad
la guimauve
se passer
des centaines de milliers

EXTRAIT DE FILM : ENTRE LES MURS

– M. Marin : « Esmeralda, on t’écoute. »

– Esmeralda : « Hein ? J’suis obligée ? »

– M. Marin : « Oui, tu es complètement obligée. »

– Esmeralda : « Je m’appelle Esmeralda Ouertani. J’ai 14 ans et je vis au 9, allée du père Julien Dhuit, dans le 20e, avec mes 2 parents et mes 3 frères et sœurs. Sinon plus tard, je voudrais être policière parce que les gens disent qu’il n’y a que des mauvais policiers, alors il en faut des bons. Sinon, je voudrais être rappeuse et je suis fan de Bakar, Médine Younès, Marvin et Mafiak‘1 fry. Sinon, j’aime manger, dormir et traîner avec mes potes du tiéquar. »

– M. Marin : « Oui, ou plutôt du… »

– Esmeralda : « Quartier. »

– M. Marin : « Ouais. Pourquoi tu le changes pas directement puisque tu le sais, hein ? Quand on écrit, on se met directement dans la position registre courant. Vous attendez pas que je vous reprenne ! »

Advanced French PM : Summary 5

Mardi, nous avons d’abord revu le vocabulaire de la semaine dernière, avant de parler de cinéma grâce aux affiches (pas nécessairement très lisibles) que j’avais sélectionnées. On a aussi révisé le futur et parlé un peu du futur antérieur (voir dans le livre — c’est assez clair, je crois).

Devoirs
– Le vocabulaire
– Exercices dans le livre: 9.13, 9.14 et 9.16

Vocabulaire

un polar
une revue /// une critique
un tueur à gages
le Moyen-Orient
Autant en emporte le Vent
J’ai entendu parler de … /// J’ai entendu dire que…
impressionnant(e)
une clause de confidentialité

Advanced French class – Summary 5

Nous avons d’abord révisé le vocabulaire de la semaine précédente, puis nous avons parlé de Bienvenue chez les Chtis, en examinant particulièrement les sπécificités de l’accent du Nord de la France. Enfin, on a parlé du chapitre sur la traduction de -ing en français!!

Devoirs
– Exercices dans le livre de grammaire: 4.1 p.55.
– Expliquer le vocabulaire ci-dessous en français.
– Parmi les affiches de films que je vous ai données (cf ci-dessous): quel film voudriez-vous voir? Quel film serait à proscrire, à votre avis? (juste sur la base de l’affiche!!)

Vocabulaire
viré(e)
muté(e)
traîner
un terrain vague
la mâchoire

un ancien directeur
une table ancienne

Advanced French PM: Summary 4

Mardi, nous avons parlé de la situation sociale en France et nous avons essayé de comprendre ce qui se passait – c’est vrai que la situation est complexe, et qu’il n’est pas évident de déterminer qui a raison! En tous cas, il n’en demeure pas moins que le Président de la République risque de payer cher sa fermeté vis à vis des syndicats. Nous avons aussi eu une note d’humour puisque nous avons regardé la bande-annonce du film “Bienvenue chez les Chtis” (http://www.premiere.fr/Bandes-annonces/Video/Bienvenue-chez-les-Ch-tis).

Devoirs
– Le vocabulaire
– A l’aide des affiches de cinéma que je vous ai distribuées (ou que vous trouverez ci-dessous si vous n’étiez pas là), quels sont les films que vous iriez voir volontiers ? Et ceux qui ne vous plairaient pas du tout ? Pourquoi ?

Vocabulaire
brouillé(e)
un(e) manifestant(e)
une émeute
économiser /// sauver
viré(e)
traîner
On n’y va plus
un terrain vague
une marée
la mâchoire; mâcher
s’exprimer
une salutation

Advanced French Class – Summary 4

Nous avons commencé notre cours de français lundi par une révision du vocabulaire de la semaine précédente, puis nous avons parlé de la région de France que vous préférez. Encore une fois nous n’avons pas eu le temps de faire le chapitre sur la traduction de -ing en français donc on le fera ensemble lundi prochain!!

Devoirs
– Lire le chapitre sur -ing dans le livre de grammaire.
– Expliquer le vocabulaire ci-dessous en français.
– Regarder la bande-annonce du film Bienvenue chez les Chtis en vous aidant de la transcription que je vous ai donnée ou envoyée séparément. Quelles sont à votre avis les caractéristiques du parler “chti”? http://www.premiere.fr/Bandes-annonces/Video/Bienvenue-chez-les-Ch-tis (cliquez sur “passer la pub pour ne pas avoir la publicité)

Vocabulaire

une falaise
un voilier
un riverain
un marais
un bac
une agglomération
la métallurgie

Advanced Conversation Monday – Summary #2

Cette semaine, nous avons commencé par revoir le vocabulaire de la semaine dernière, avant de corriger un exercice de grammaire. Nous avons ensuite regardé un extrait de Jean de Florette en faisant particulièrement attention à l’accent des personnages, typique du Sud-Est de la France. Read More…

Cinéclasse : Madame Bovary

1 Comment

Résumé et devoirs

Nous avons donc visionné notre premier film de la saison, Madame Bovary, un film de Claude Chabrol tiré du roman de Flaubert que vous pouvez d’ailleurs lire ici. J’avais oublié que le film était si long. Du reste, cela m’a fait plaisir lorsque vous m’avez dit que vous aussi aviez perdu la notion du temps !!

Nous parlerons donc du film la semaine prochaine en plus grand détail (le cours durera 15 minutes de plus pour pallier au temps “perdu” cette semaine). En attendant, je vous invite à lire ces articles et à regarder la bande-annonce du film (en anglais) ci-dessous : relevez les différents adjectifs utilisés pour décrire Madame Bovary et traduisez-les en français. Nous verrons la semaine prochaine si nous sommes d’accord avec tout !

Autres informations

Bande annonce en anglais de Madame Bovary


“Madame Bovary” Trailer
Uploaded by avalonanjel. – Watch feature films and entire TV shows.